O canto dos golfinhos na boca do serrote.
O dedilhar tresloucado no vibrar das cordas esticadas.
O fervilhar extasiado na dança das vozes e do corpo.
Do soprar dos pulmões ao vento dos céus a sensualidade é morta, tocada.
No corpo arqueado de uma deusa cravam-se notas com uma seta afiada.
É com o imaginar dos bárbaros que se compassa o ritmo num tambor invisível
Sente-se a dor na voz rouca e velha. Saboreia-se na melodia a droga doce que fecha os olhos.
- - - - - - - - -
The chant of the dolphins in the mouth of an handsaw.
The insane fingering on the vibrating stretched ropes.
The simmering ravished in a dance of voices and bodies.
From the blowing of the lungs to the wind in the skies, the sensuality is killed, played.
In the arched body of a goddess they strike notes with a sharp arrow.
It is in spite of imagining the barbarians that the rhythm is measured with a compass in an invisible drum.
The pain is felt in the hoarse and old voice. There is savoured in the melody the sweet drug that closes the eyes.













Comments
--
Ancient Ways, Modern Days
Fechar os olhos enquanto se está num concerto destes é hipnotizante.
--
Ancient Ways, Modern Days
--
Ancient Ways, Modern Days
--
I've Lost Control Again
--
Ancient Ways, Modern Days
Previous Page12Next Page